Специальные подборки
Издания подборки 51 - 60 из 599
51.
Автор:
Реева Дарья

Издательство: Телеканал "Якутия 24"

Год выпуска: 2023

В рубрике "Книжная полка" передачи "Утро Якутии" на телеканале "Якутия 24" юная читательница ДТК - Центр чтения, ученица 6 класса Хатасской СОШ Дарья Реева рассказала о книге Лидии Тарасовой "Моя Якутия"
52.
Автор:
Жуков Влас Платонович

Издательство: Просвещение

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 454 с.

Впервые издаваемый "Школьный фразеологический словарь" предназначается главным образом для учащихся старших классов. В нем приводятся фразеологизмы, используемые в устной литературной речи и в художественной, научно-популярной литературе. Автор раскрывает значение фразеологизмов, показывает, как следует использовать их в речи, дает стилистическую характеристику каждого фразеологического оборота, в отдельных случаях приводятся исторические и этимологические справки
53.

Количество страниц: 6 с.

В статье представлен опыт работы по приобщению детей к духовно-нравственным ценностям через совместную проектную деятельность детей и взрослых в дошкольном учреждении и семье на основе краеведческого материала. Реализация данных проектов способствует формированию у детей семейных ценностей, возрождению семейных традиций через связь поколений, развитию у детей патриотических чувств через воспитание любви к родному краю.

Фeдорова, В. С. Проектная деятельность как одна из форм духовно-нравственного воспитания дошкольников / В. С. Фeдорова ; МБДОУ Центр развития ребенка - детский сад N 7 "Звездочка" // Научный электронный журнал Меридиан. - 2018. - N 2 (13). - C. 109-111.

54.

Издательство: [б. и.]

Год выпуска: 2006

Количество страниц: 92 с.

Сборник предназначен для студентов музыкального отделения ССУЗ, учителей музыки общеобразовательных школ, музыкальных руководителей ДОУ и всем любителям музыки. Данное пособие является сборником маршей и танцевальной музыки. Здесь представлены яркие образцы предназначенные для музыкальных занятий в детском саду, на уроке музыки в школе, во внеклассной работе, при постановке музыкальных сказок, в кружковой работе
55.

Издательство: [б. и.]

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 80 с.

Нотный сборник является необходимым учебным пособием для студентов музыкальных отделений педагогических колледжей и институтов, а также для музыкальных руководителей ДОУ и учителей музыки общеобразовательных школ Якутии. В сборнике представлен разнообразный музыкально-педагогический репертуар, который может быть включен в уроки музыки, занятия танцевального кружка, аккомпанемента и других учебных дисциплин. Сборник будет остро востребован специалистами, занимающимися музыкальным воспитанием детей
56.

Издательство: [б. и.]

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 28 с.

Предназначено студентам и преподавателям среднего и высшего профессионального образования по специальности "Музыкальное образование", как дополнительный методический и учебный материал при изучении произведений венской классической школы
57.

Ответственность: Ефимова Людмила Степановна (Научный руководитель)

Количество страниц: 2 с.

Анализируется изучения осуохай как одного из жанров якутского фольклора по четырем направлениям: фольклористическое, музыковедческое, хореографическое и литературоведческое.

Семенова, С. К. Якутский осуохай: историография / С. К. Семенова ; научный руководитель Л. С. Ефимова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 1 (1). - C. 77-78.

58.

Количество страниц: 12 с.

Одним из главных вопросов этнопедагогики является воспитание и обучение ребенка родному языку с малых лет. Поэтому якутские сказки всегда востребованы детьми дошкольного возраста и их родителями. В последние годы детскую литературу чаще стали переводить с русского на якутский язык, и вместе с этим возникла проблема качества перевода. Чтобы повысить качество перевода, необходимо изучить лексику, морфологию, синтаксис текста сказок, а также выявить особенности приемов перевода сказок с русского на якутский язык. В данной работе проанализированы тексты переводных сказок с русского на якутский язык, также сделан сравнительный анализ структуры народных и литературных сказок, выявлены основные методы, приемы перевода якутских сказок. На всех народных сказках лежит печать старинного быта, обычаев, и порядков, а также они несут поучительные моменты. Зачин литературных сказок зависит от фантазии автора, то есть, они могут меняться, у них нет границ. В отношении использования художественных приемов, народные сказки более художественнее, чем литературные. В обеих сказках используются лексические повторы. В литературных сказках более развиты фантастические образы. Выявлены переводческие соответствия лексических, морфологических и синтаксических единиц текстов сказок на русском и якутском языках

Герасимова, Е. С. Перевод сказки с русского на якутский язык / Е. С. Герасимова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика" - 2022. - N 2 (5). - С. 49-60

60.
Автор:
Киселёв Игорь Алексеевич

Издательство: Народная асвета

Год выпуска: 1985

Серия, номер выпуска: Библиотека учителя русского языка

Количество страниц: 136 с.

В словарь включены фразеологические единицы, извлеченные из произведений классической русской и советской литературы, изучаемых в средней школе; дается толкование их смыслового значения, указывается стилистическая сфера употребления, приводятся синонимические фразеологические обороты