Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 179
2.

Количество страниц: 3 с.

Петрова, С. М. III-я международная научно-практическая конференция СВФУ "Русский мир Азии" в г. Ханой (СРВ) / С. М. Петрова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Педагогика. Психология. Философия" - 2024. - N 4 (36). - С. 215-217. - DOI: 10.25587/2587-5604-2024-4-215-217
DOI: 10.25587/2587-5604-2024-4-215-217

6.

Количество страниц: 15 с.

Предпринята попытка рассмотреть в социолингвистическом аспекте функциональные особенности якутского и русского языков в семейном общении в динамике, проблемы трансляции якутского языка от поколения к поколению, влияние различных факторов на процесс внутрисемейной коммуникации, а также языковые установки в межнациональной семье.
The article attempts to examine, in the sociolinguistic aspect, the functional features of the Sakha and Russian languages in the context of family communication in their dynamics, the problems of the Sakha language transfer from generation to generation, the influence of various factors on the process of family−internal communication as well as language settings in an international family.

Иванова, Н. И. Динамика функций якутского и русского языков в сфере семейного общении / Н. И. Иванова ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2013, N 2 (7). - С. 94-101.

7.
Автор:
Михайлова Мария Даниловна

Издательство: Офсет

Год выпуска: 2007

Количество страниц: 116 с.

Эта книга о русских учителях-русоведах Верхневилюйского района является благодарной данью уважения верхневилюйчан учителям-профессионалам, посвятившим себя обучению якутских детей великому русскому языку
8.
Автор:
Монастырева Дария Павловна

Количество страниц: 3 с.

Как и в любом языке мира, для объяснения и обозначения реалий и явлений в составе языка имеются так называемые фразеологические единицы (фразеологизмы). Мы их изучаем, но до сих пор не можем понять их значения или контекст без использования фразеологических словарей. И это неудивительно. В нашей повседневной речи не фигурируют сложные выражения; мы не стараемся усложнить наши высказывания из-за стремления к краткости и простоте нашей речи. Вдвойне сложно с фразеологизмами в национальных школах, где помимо русского преподается и родной язык, в нашем случае — якутский,в довесок еще идет третий язык — английский. Учащиеся-билингвы испытывают сложности из-за различных культур языков, их несостыковок в контексте (коннотации) при совпадении денотативного значения слов

Монастырева, Д. П. Сравнительно-сопоставительное изучение русской, английской и якутской фразеологии на основе составления иллюстрированного словаря / Д. П. Монастырева // Образование: пути решения актуальных проблем : сборник научно-методических статей педагогов, участников республиканских Педагогических чтений работников образовательных организаций (учреждений) / Таттинский лицей им. А. Е. Мординова ; составитель, научный редактор С. И. Огоюкина ; ответственный редактор И. А. Сивцева ; [вступительные статьи: И. А. Сивцева, О. М. Слепцова]. - Якутск : ИЦ НБ РС (Я), 2024. - С. 295-297

10.

Издательство: Издание Кружка Изучения Камчатки при Партийно-профессиональном клубе им. т. Нариманова

Год выпуска: 1926

Количество страниц: 64 с.