Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 1348
1.

Количество страниц: 4 с.

В статье с лингвокультурологической точки зрения рассматриваются глаголы перемещения, а также влияние традиционных типов хозяйствования на формирование национально-специфических черт эвенкийского глагола. Следует вывод, что имеется большое количество глаголов, отражающих особенности охотничьего промысла, оленеводческой деятельности эвенков. Отмечается, что особую роль на формирование глаголов передвижения по горно-таежной местности сыграл кочевой образ жизни, который требует исключительного умения ориентироваться в тайге, знания всех тонкостей форм ландшафта. Природная составляющая охватывает все сферы традиционного уклада жизни эвенков и формирует их языковую картину мира.
The article considers features of moving verbs in the language picture of the world of Evenks and influence of traditional types of management on the formation of national-specific features of the evenk verb. It follows that the linguistic picture of the world contains a large number of verbs that reflect the peculiarities of hunting, reindeer-breeding activities of the Evenks. It is noted that the nomadic way of life played a special role in the formation of the verbs of movement in the mountainous taiga area. Hence the exceptional ability of the Evenks to navigate the taiga, knowledge of all the subtleties of landscape forms. The natural component covers all spheres of their traditional way of life and forms their linguistic picture of the world.

Ушницкая, Н. Ю.
Глаголы перемещения в эвенкийской языковой картине мира / Ушницкая Н. Ю. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г. М. Василевич : сборник научных статей / ответственный редактор Л. И. Миссонова ; редакционная коллегия: А. Н. Варламов, Н. И. Данилова, Е. Г. Маклашова [и др.] ; рецензенты: Т. В. Аргунова, Т. Г. Басангова, В. Н. Давыдов ; ответственный за выпуск М. П. Дьяконова. - Якутск : ИГИиПМНС СОРАН, 2020. - С. 254-257. - DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.048
DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.048

2.

Количество страниц: 4 с.

В статье рассматривается духовный концепт жалость как один из фрагментов языковой картины внутреннего мира эвенов. Выявляются этноспецифические признаки концепта на материале фольклорного и художественного текстов. Также дается анализ лексической репрезентации концепта "жалость".
The article considers the emotional concept of pity as one of the fragments of the linguistic picture of the inner world of the Evens. Ethnospecific signs of the concept on the material of folklore discourse are revealed. The analysis of the lexical representation of the concept of "pity" is given.

Кузьмина, Р. П.
Концептуализация жалости в эвенской языковой картине мира / Кузьмина Р. П. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г. М. Василевич : сборник научных статей / ответственный редактор Л. И. Миссонова ; редакционная коллегия: А. Н. Варламов, Н. И. Данилова, Е. Г. Маклашова [и др.] ; рецензенты: Т. В. Аргунова, Т. Г. Басангова, В. Н. Давыдов ; ответственный за выпуск М. П. Дьяконова. - Якутск : ИГИиПМНС СО РАН, 2020. - С. 251-254. - DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.047
DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.047

3.

Количество страниц: 7 с.

В современном глобализирующемся мире неуклонно растет угроза утраты миноритарных языков. Актуальность изучения исчезающих языков обусловлена необходимостью сохранения уникальных языков и культур как части духовного и интеллектуального потенциала человечества и определяется все возрастающим интересом к процессам межкультурной коммуникации в многонациональном государстве. Языки коренных малочисленных народов Севера все еще остаются малоисследованными, несмотря на то, что на протяжении двадцатого столетия был собран обширный корпус данных по их диалектам и говорам. Сегодня одним из первостепенных задач является создание научной базы для ревитализации исчезающих языков, в том числе - разработка различных типов словарей. В статье обосновывается необходимость разработки нового русско-эвенского словаря. "Русско-эвенский словарь" В.И. Цинциус и Л.Д. Ришес, изданный 68 лет назад, сегодня стал библиографической редкостью. Лексикографическое описание эвенского языка обусловлено и отсутствием современных русско-эвенских словарей, и наличием уникального фактического материала. Словарь задуман в качестве труда, который представит не только современную эвенскую общеупотребительную лексику, но и полевой и архивный материал по различным диалектам и говорам эвенского языка, впервые вводимый в научный оборот. Пересмотрены толкования ряда слов, терминов, получивших новые оттенки значения, для приведения их в соответствие с современными понятиями науки и техники, даны грамматические характеристики определенных лексем, иллюстрированные фразовыми примерами. Применительно к эвенскому языку с учетом двуязычия и частичного многоязычия его этнических носителей, многодиалектности языка и наличия фонетических различий между говорами и диалектами, представляется целесообразным представлять нормы правописания, нормирующих и кодифицирующих написание эвенских слов для письменного языка с учетом существующих диалектных произносительных вариантов. При составлении словарных статей учитываются культурологические факторы, которые отражают специфику этнического сознания, исторического опыта, культурных традиций народа. Результаты исследования могут быть использованы в различных областях социальной и духовной сферы общества - образовании, науке, культуре, искусстве. Полученные выводы и материалы найдут применение при подготовке грамматики эвенского языка, различного рода словарей, в практике преподавания эвенского языка и фольклора в школах, ссузах и вузах, при разработке учебной и методической литературы, что будет способствовать сохранению, возрождению и развитию эвенского языка.
In today’s globalizing world, the threat of loss of minority languages is steadily growing. The importance of the study of endangered languages is due to the need to preserve unique languages and cultures as part of the spiritual and intellectual potential of mankind and is determined by the growing interest in the processes of intercultural communication in a multinational country. The languages of the indigenous peoples of the North remain little studied, even though over the twentieth century an extensive data has been collected on their dialects and speech. Today, one of the first important tasks is to create a scientific base for the revitalization of endangered languages, including the development of various types of dictionaries. The article substantiates the need of developing a new Russian-Even dictionary. The Russian-Even Dictionary, by V.I. Tsintsius and L.D. Riches, published 68 years ago, has become a bibliographic rarity today. The lexicographic description of the Even language is due to the lack of modern the Russian-Even dictionaries and the presence of unique factual material. The dictionary is conceived as a work that will present not only modern Even vocabulary, but also field and archival material on various dialects and speeches of the Even language, first introduced into the scientific circulation. The interpretations of a number of words and terms that have received new shades of meaning are revised to bring them into line with modern concepts of science and technology, the grammatical characteristics of certain lexemes, illustrated by phrasal examples which were given. With regard to the Even language, taking into the bilingualism and partial multilingualism of its ethnic speakers, the multi-dialect of the language and the presence of phonetic differences between dialects and speeches, it seems advisable to present spelling norms that normalize and codify the writing of Even words for the written language, taking with regard to existing dialectal pronunciation variants. When compiling dictionary entries, cultural factors which are taken regarding to reflect the specifics of ethnic consciousness, historical experience, and cultural traditions of the people. The results of the study can be used in various areas of the social and spiritual sphere of society - education, science, culture, art. The findings and materials will find application in the preparation of the Even language grammar, various dictionaries, in the practice of teaching the Even language and folklore in schools, colleges and universities, in the development of educational and methodological literature, which will contribute to the preservation, revival and development of the Even language.

Шарина, С. И.
Некоторые аспекты разработки русско-эвенского словаря / Шарина С. И. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г. М. Василевич : сборник научных статей / ответственный редактор Л. И. Миссонова ; редакционная коллегия: А. Н. Варламов, Н. И. Данилова, Е. Г. Маклашова [и др.] ; рецензенты: Т. В. Аргунова, Т. Г. Басангова, В. Н. Давыдов ; ответственный за выпуск М. П. Дьяконова. - Якутск : ИГИиПМНС СО РАН, 2020. - С. 245-251. - DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.046
DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.046

4.

Количество страниц: 6 с.

Лексика пищи является неотъемлемым фрагментом языковой картины мира. Состав данного пласта лексики зависит от социально-культурных особенностей быта народа. Классификация наименований пищи является типичной для всех языков - мясная, молочная, рыбная, растительная, мучная, напитки и т.д. Количественный состав тех или иных наименований внутри тематической группы зависит от характера традиционных занятий народа. Изучение лексики пищи в якутском языке подразумевает собой синтез анализа этнографических и лингвистических источников. Данная группа лексики образована на основе исконно тюркского пласта с заимствованными вкраплениями. Наиболее многочисленными из них являются тунгусо-маньчжурские заимствования, которые сыграли существенную роль в становлении не только гастрономической культуры, но и якутского языка в современном облике. По материалам лексикографических источников рассматриваются заимствованные из эвенкийского, эвенского языков наименования пищи (блюд) в якутском языке. В результате сплошной выборки обнаружены лексические заимствования, которые в якутском языке причисляются к диалектным словам. Анализ показывает, что были заимствованы в основном названия мясных и рыбных блюд, способов их приготовления. Отсутствие заимствованных из языка эвенков и эвенов названий молочных блюд отражает особенности рода занятий этих народов. Семантика проанализированных лексем имеет незначительные различия, связанные с видом или сортом рыбы (озерная, речная), мяса (лось, медведь, олень), со способами приготовления, которые остались в основном неизменными. Словообразовательные аффиксы, фонетический облик диалектных слов также восприняты почти без изменений. Факт такой сохранности свидетельствует о том, что культурное освоение северного ландшафта происходило в течение продолжительного времени. Рассмотренные лексемы являются свидетельством передачи культурного опыта, следствием взаимовлияния якутского и тунгусо-маньчжурских языков на обширной территории современной Якутии. В перспективе исследование лексико-тематической группы "Пища" в русле языка и культуры может восполнить языковую картину мира коренных народов Якутии.
Food vocabulary is an integral part of the linguistic picture of the world. This layer of vocabulary depends on the socio-cultural changes in the life of the people. Usually, the classification of food names is typical for all languages - meat, dairy, fish, vegetable, flour, drinks, etc. Quantitative ratios depend on traditional occupations, which in one way or another prevail or play an insignificant role in the life of the people. The study of food vocabulary in the Yakut language is a synthesis of the analysis of ethnographic and linguistic sources. The Yakut cuisine was formed on the primordial Turkic layer with borrowed inclusions. Of these, the Tungus-Manchu borrowings are one of the main ones, which played a significant role in the formation of not only gastronomic culture, but also the Yakut language in its modern form. The borrowed names of food (dishes) from the Evenk, Even languages in the Yakut language are considered on the basis oflexicographic sources. As a result of a continuous sampling method, dialect words were found, which are words related to lexical borrowings. The names of the food show that mainly meat and fish dishes and their methods of preparation were borrowed. The absence of names for dairy dishes appealsto the occupation of the Evenks and Evens. The semantics of the analyzed lexemes have insignificant differences associated with the type or variety of fish (lake, river), meat (elk, bear, deer), with cooking methods that have remained largely unchanged. Derivative affixes, the phonetic appearance of dialect words are also perceived almost unchanged. The fact of such preservation indicates that the cultural development of the northern landscape took place for a long time. The lexemes considered are evidence of the cultural experience transfer, a consequence of the mutual influence of the Yakut and Tungus-Manchu languages in the vast territory of modern Yakutia. In the future, the study of the lexico-thematic group "Food” in the mainstream of language and culture can fill the linguistic picture of the world of the indigenous peoples of Yakutia
5.

Количество страниц: 6 с.

Статья посвящена анализу семантического освоения в говорах эвенков якутских слов, зафиксированных в "Эвенкийско-русском словаре" А. Н. Мыреевой. Семантические сдвиги заимствованных из якутского языка слов рассматриваются в сравнении с лексикой современного якутского литературного языка. Общеизвестно, что данные заимствованной лексики служат надежным источником изучения современного состояния языка, и являются важным средством при установлении происхождения лексического состава языка, при выяснении генетической связи и исторических контактов. Фиксация, документирование новых слов и их значений необходимы для представления характера культурно-исторического влияния других народов на язык малочисленных народов Севера и Дальнего Востока РФ.
The paper deals with semantic adaptation of Yakut words in Evenki patois recorded in "Evenki-Russian Dictionary" comprised by A. N. Myreeva. Semantic shifts of Yakut loanwords in Evenki are compared with modern Yakut literary vocabulary. It is well known that loanwords from other languages serve as a reliable source for studying the modern state of a language, being an important tool for tracking vocabulary origins, genetic relations, and historical contacts. To understand the influence of other peoples on the indigenous languages of the Russian Far East and North it is necessary to record and document new words and their meanings.

Дьячковский, Ф. Н.
Семантическое освоение якутских слов в говорах эвенков Якутии (на материале "Эвенкийско-русского словаря" А. Н. Мыреевой) / Дьячковский Ф. Н. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г. М. Василевич : сборник научных статей / ответственный редактор Л. И. Миссонова ; редакционная коллегия: А. Н. Варламов, Н. И. Данилова, Е. Г. Маклашова [и др.] ; рецензенты: Т. В. Аргунова, Т. Г. Басангова, В. Н. Давыдов ; ответственный за выпуск М. П. Дьяконова. - Якутск : ИГИиПМНС СО РАН, 2020. - С. 234-239. - DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.044
DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.044

6.

Количество страниц: 3 с.

Этимологическое изучение терминов родства и свойства юкагирского языка позволило раскрыть одну из культурных традиций древних юкагиров. На основе лексических данных тундренного и лесного диалекта юкагирского языка, в очередной раз раскрылась система семейно-родственных отношений древних юкагиров, включающая групповой брак и строгие обычаи семейных отношений.
The etymological study of the terms of kinship and properties of the Yukagir language revealed the cultural tradition of the ancient Yukaghirs. Based on the lexical data of the tundra and forest dialect of the Yukagir language, the system of family-kinship relations of the ancient Yukaghirs was once again revealed, including group marriage and strict customs of family relations.

Курилов, Г. Н.
Отражение в языке юкагиров одной из древних культурных традиций / Курилов Г. Н. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г. М. Василевич : сборник научных статей / ответственный редактор Л. И. Миссонова ; редакционная коллегия: А. Н. Варламов, Н. И. Данилова, Е. Г. Маклашова [и др.] ; рецензенты: Т. В. Аргунова, Т. Г. Басангова, В. Н. Давыдов ; ответственный за выпуск М 406 с. : ил. ; 29 см. - С. 227-229. - DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.042
DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.042

7.

Год выпуска: 2025

15 мая 2025 г. в 15:00 по Якутску или 09:00 по Москве состоится круглый стол "Роль библиотек в сохранении и поддержке языков, традиций и культуры коренных малочисленных народов Севера". Круглый стол проводится в рамках Межрегионального фестиваля чтения "Читаем все" в треке "Книга. Наука. Профессионалы". Основная цель мероприятия - обмен информацией о реализованных и будущих проектах библиотек, направленных на сохранение языков, традиций и культуры коренных народов. Круглый стол будет интересен и полезен библиотекарям, библиографам, краеведам, научным работникам и широкому кругу читателей
8.

Количество страниц: 6 с.

Цель исследования - выявление иноязычных заимствований в лексике говоров аяно-майских эвенков, кочевавших смежно с эвенами и испытавших на себе влияние якутского языка. Актуальность ее обуславливается недостаточной изученностью этих языковых контактов, также возможностью практического использования данных в культурно-просветительной и музейной работе. В исследовании были использованы описательный метод, элементы семантического и этимологического анализа. В работе впервые прослеживается история более чем двухсотлетней фиксации эвенкийских слов, показаны некоторые лексические особенности изучаемых говоров и их сближение с восточными говорами эвенкийского языка. Этимологический анализ позволил выявить, что некоторые слова языка эвенов, встречаются в говорах ангарских эвенков XVII в., расселившихся к западу от Енисея и к северу от Ангары.

Стручков, К. Н.
Иноязычные заимствования в эвенкийском языке (на примере лексики) / Стручков К. М. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Диалекты в языке и культуре : сборник научных статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения доктора филологических наук М. С.Воронкина, 95-летию со дня рождения доктора филологических наук С. А. Иванова, 95-летию со дня рождения кандидата филологических наук П. С. Афанасьева / [редакционная коллегия: Ю. М. Борисова, Н. А. Сивцева, А. А. Скрябина, Е. Р. Николаев ; рецензенты: И. Е. Алексеев, Л. М. Готовцева]. - Якутск : ИГИиПМНС, 2024. - С. 105-110.

9.
Автор:
Бобкова Юлия

Год выпуска: 2025

Останутся ли лингвисты и переводчики без работы? Вредят или помогают нейросети изучению языков? Когда умная колонка заговорит на всех языках народов России и заговорит ли? На заседании Дискуссионно-аналитического клуба по языковой политике в Институте языкознания РАН обсудили искусственный интеллект, цифровизацию и их возможный вклад в защиту языкового многообразия
10.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС (Я)

Год выпуска: 2025

Количество страниц: 376 с.

Сборник составлен на основе материалов всероссийской научно-практической конференции "Язык и этническая культура народов Севера, Сибири и Дальнего Востока", посвященной 70-летию со дня рождения д.филол. н., д. ист. н. А. А. Бурыкина. В материалах сборника обсуждаются актуальные проблемы изучения языков, литературы и фольклора коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, рассматриваются вопросы этнической культуры и этнокультурного образования в современных условиях. Сборник публикуется при поддержке проекта НОЦ "Север" "Цифровые технологии в сохранении этнокультурного и языкового наследия коренных народов Северо-Востока России" и Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия). Адресован широкому кругу читателей