Специальные подборки
Издания подборки 1 - 10 из 385
2.

Издательство: Наука, Сибирское отделение

Год выпуска: 1983

Количество страниц: 280 с.

В сборнике освещаются основные закономерности и особенности развития младописьменных и новописьменных литератур сибирского региона. Главное внимание уделено взаимосвязям и взаимодействию литератур народов Сибири и Дальнего Востока — важнейшему фактору их успешного развития, теоретико-методологическим проблемам изучения художественного наследия, роли русской литературы в ускоренном развитии национальных литератур, взаимодействию фольклора и литературы
4.

Год выпуска: 2025

В Доме творчества Переделкино проходит литературная мастерская "Энергия жизни: Север, Сибирь и Дальний Восток". Ямальских авторов на ней представляют Дмитрий Кельчин и Макар Окотэтто. Для них были организованы образовательные лекции, экскурсии, индивидуальные консультации. Результатом работы мастерской станет издание сборника произведений участников
5.

Год выпуска: 2025

С 4 по 7 июня в Москве, на Красной площади, пройдёт Фестиваль национальных литератур народов России | Нацлитфест – масштабное событие, которое объединит писателей, поэтов, художников, музыкантов, исследователей и языковых активистов со всей страны. Нацлитфест – это дискуссионная площадка для обмена опытом, поиска новых идей и возможностей для тех, кто занимается сохранением и развитием родных языков, а также разработкой современных практик и методов в сфере популяризации национальных языков. Этот фестиваль – часть большого книжного фестиваля "Красная площадь"
6.

Год выпуска: 1969

Количество страниц: 280 с.

В сборник включены материалы и исследования по эвенкийскому, ненецкому, чукотскому, нивхскому и якутскому фольклору. Кроме того, в сборнике помещены статьи, посвященные исследованию морфологии и лексики эвенкийского, мансийского, ненецкого, нанайского и тувинского языков
8.

Издательство: Медиацентр НБ РС (Я)

Год издания: 2024

Серия, номер выпуска: Урок 15

Цикл уроков знакомит учащихся с богатым наследием юкагирского народа, раскрывая особенности языка, традиционного быта и художественной культуры. Через последовательное изучение разделов курса формируется уважение к культуре юкагиров, понимание связи человека с природой и интерес к родному краю. Лектор: кандидат филологических наук, доцент ИЯКН СВ РФ СВФУ имени М. К. Аммосова Элида Атласова. 15 урок: Литература и письменное наследие
9.

Количество страниц: 20 с.

Научная проблема изучения языка одного из коренных малочисленных народов Российской Федерации - долган представляется актуальной задачей гуманитарной науки. Долганский язык принадлежит к числу малоисследованных тюркских языков и находится сегодня на грани исчезновения ввиду немногочисленного количества носителей, сужения среды и сферы использования. Такая тенденция характерна не только для языка долган Таймыра и Якутии, но и для других коренных малочисленных народов Севера, Сибири, Арктики и Дальнего Востока. Целью статьи является ретроспективное исследование истории происхождения долганского народа и его языка, а также описание их современного состояния и перспектив развития. Материалом работы послужили опубликованные труды отечественных и зарубежных исследователей, а также собственные материалы автора, собранные во время экспедиционных выездов на Таймыр и Республику Саха (Якутия) в разные годы. В статье применяются такие методы исследования, как описательный, сравнительно-исторический и непосредственное наблюдение языковой ситуации в процессе длительной практической работы со студентами-долганами на факультете народов Крайнего Севера и институте народов Севера РГПУ им. А.И. Герцена, а также на кафедре северной филологии СВФУ им. М.К. Аммосова. В статье представлен краткий очерк грамматики долганского языка, характеристика его основных фонетических и лексических особенностей. В работе учтены материалы и выводы самых важных научных трудов и учебно-методических работ по долганскому языку. Результаты работы приведены в виде резюме в кратком заключении статьи, в котором отражены практическая значимость и перспективы исследования современного долганского языка.
The scientific problem of studying the language of one of the indigenous peoples of the Russian Federation - the Dolgan - is an urgent task of the humanities. The Dolgan language is one of the little-studied Turkic languages and is currently on the verge of extinction due to the small number of speakers, narrowing of the environment and scope of use. This trend is characteristic not only of the Dolgan language of Taimyr and Yakutia, but also of other indigenous peoples of the North, Siberia, the Arctic and the Far East. The purpose of the article is a retrospective study of the history of the origin of the Dolgan people and their language, as well as a description of its current status and development prospects. The material of the article is published works of domestic and foreign researchers, as well as the author’s own materials collected during expeditions to Taimyr and the Republic of Sakha (Yakutia) in different years. The article uses such research methods as descriptive, comparative- historical and direct observation of the language situation in the process of long-term practical work with Dolgan students at the Faculty of Peoples of the Far North and the Institute of Peoples of the North of the Herzen State Pedagogical University, as well as at the Department of Northern Philology of the Ammosov North-EasternFederal University. The article presents a brief outline of the grammar of the Dolgan language, a description of its main phonetic and lexical features. The work takes into account the materials and conclusions of the most important scientific works and educational and methodological works on the Dolgan language. The results of the work are presented in the form of a summary in the short conclusion of the article, which reflects the practical significance and prospects for studying the modern Dolgan language.

Петров, А. А.
Этнокультурное и социолингвистическое описание долганского языка / А. А. Петров ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена // Арктика. XXI век. - 2025. - N 1 (39). - С. 76-95. - DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-76-95
DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-76-95

10.

Количество страниц: 22 с.

Статья посвящена актуальной и малоисследованной теме иноязычного влияния на язык юкагиров - представителей одного из крайне малочисленного этноса северо-восточной части Сибири, численность носителей которых составляет менее 50 человек, в основном проживающих в Нижнеколымском и Верхнеколымском районах Республики Саха (Якутия). Недавние исследования показали, что в речи тундровых юкагиров выделяется небольшая по своему составу группа русских по своему происхождению слов, заимствование которых не было бы возможно без участия аффиксальной морфемы -лаа из якутского как языка-посредника. Установлено, что употребление заимствованных основных якутских алломорфов -лаа , -наа , -даа , -таа в юкагирском языке согласуется с последним звуком основы, как и в языке-источнике. По признаку освоенности выделяются неадаптированные, частично адаптированные (с усвоением корневой части или аффикса) и адаптированные формы с -лаа , часть из которых относительно частотна в речи носителей и встраивается в грамматическую систему принимающего языка. Со структурно-морфологической точки зрения глаголы, как заимствованные в готовом виде, так и созданные по аналогии с якутскими словообразовательными моделями, выступают существительные, императивные формы глаголов и междометие. Автором дана хронологически-частотная характеристика, согласно которой глаголы с -лаа следует считать фактами советского периода и речевой стратегией одного носителя, хотя небольшое количество таких лексем нашло отражение в двуязычном словаре. Усвоение якутского аффикса -лаа стало возможным благодаря распространенному полилингвизму среди юкагиров и структурной близости юкагирского и якутского языков.
The article is devoted to a relevant and under-researched topic of foreign language influence on the Yukaghir language, spoken by one of the smallest ethnic groups in the northeastern part of Siberia, with fewer than 50 speakers, primarily residing in the Low Kolyma and Upper Kolyma regions of the Sakha Republic (Yakutia). Recent studies have shown that in the Tundra Yukaghir speech, there is a small group of Russian words, the borrowing of which would not have been possible without involvement of the affixal morpheme -laa from Yakut as an intermediary language. It has been established that the use of borrowed Yakut allomorphs -laa , -naa , -daa , -taa in Yukaghir aligns with the final sound of the stem, as in the source language. Based on the degree of assimilation, non-adapted, partially adapted (with assimilation of either the root or the affix), and fully adapted forms with -laa are distinguished, some of which are relatively frequent in the speech of native speakers and are integrated into the grammatical system of the recipient language. From a structural- morphological perspective, verbs, whether borrowed as complete forms or created by analogy with Yakut word-formation patterns, include nouns, imperative verb forms, and an interjection. The author provides a chronological-frequency analysis, according to which verbs with -laa should be considered phenomena of the Soviet period and the speech strategy of one speaker, although a small number of suchlexemes are reflected in a bilingual dictionary. The assimilation of the Yakut affix-laa became possible due to the widespread multilingualism among the Yukaghirs and the structural similarity between the Yukaghir and Yakut languages.

Курилова, С. Н.
Заимствования в юкагирском языке: якутский словообразовательный аффикс -лаа в речи тундровых юкагиров / С. Н. Курилова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Арктика. XXI век. - 2025, N 1 (39). - С. 32-53. - DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-32-53
DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-32-53