Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 141 - 150 из 179
141.

Ответственность: Васильева Надежда Николаевна (Составитель), Дьячковский Федор Николаевич (Составитель), Монастырев Владимир Дмитриевич (Составитель)

Издательство: Северовед

Год выпуска: 1999

Количество страниц: 195 с.

В сборник вошли неопубликованные и некоторые избранные статьи одного из крупных исследователей языка саха П. А. Слепцова, посвященные наиболее актуальным проблемам родного языка (работы социолингвистического характера, о состоянии якутского языкознания и задачах его развития, проблемах современного литературного языка, лексикографии, лингвистических основах обучения языку в школах, вопросах перевода, научной деятельности крупнейших представителей тюркского и якутского языкознания и др.)

Слепцов, Петр Алексеевич
Төлкөнү түстүүр ттөрөөбү тыл / П.А. Слепцов ; [ хомуруйан оҥордулар: Н. Н. Васильева, Ф. Н. Дьячковскай, В. Д. Монастырев] ; Саха сиринээҕи наука Акад., Гуманитар. чинчийии ин-та. - Дьокуускай : Северовед, 1999. - 186 с.

142.

Издательство: ЯГУ

Год выпуска: 2002

Количество страниц: 164 с.

Пособиеҕа саха классик суруйааччыта Анемподист Иванович Софронов поэзията араас өрүттээхтик сырдатыллар
143.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 161 с.

Доктор филологических наук, профессор Г. Г. Филиппов в своей работе анализирует литературный язык и стиль произведений якутской литературы, рассматривает творческую деятельность классиков якутской литературы
144.

Издательство: ЯГУ

Год выпуска: 2007

Количество страниц: 58 с.

В пособии раскрывается новый подход к разработке этического, нравственно-духовного содержания произведений якутской литературы. В нем осуществляется анализ специфики нравственно-духовного развития личности с позиций новой философии современного образования
145.

Издательство: Якутский государственный университет

Год выпуска: 2012

Количество страниц: 92 с.

В сборнике освещаются вопросы преподавания якутского языка в школе, значение родного языка в развитии ребенка, сохранении культуры и самого народа. Разработана методика обучения орфографии, пунктуации якутского языка, освещены итоги первой республиканской олимпиады по якутскому языку
146.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2010

Количество страниц: 108 с.

Кинигэҕэ биһиги норуоппут умнуллубат алдьархайа - Чурапчы дьонун сэрии сылларыгар күүс өттүнэн хоту көһөрүү, архыып докумуоннарыгар, ахтыыларга олоҕуран, уус-уран айымньыларга ырытыллар. Литературоведенияҕа өссө сырдатылла илик Чурапчы көһөрүүтүгэр Эдьигээҥҥэ төрөөбүт биллиилээх государственнай деятель Афанасий Илларионов олоҕо, айар үлэтэ идейнэй, уус-уран өттүнэн сырдатыллар. Кинигэ Улуу Кыайыы 65 сылыгар ананар.
147.

Издательство: Изд-во ЯГУ

Год выпуска: 2006

Количество страниц: 116 с.

В настоящем учебном пособии собраны высказывания, статьи, рецензии, художественные произведения писателей и литературных критиков, посвященные жизни и творчеству классика якутской литературы А. И. Софронова
148.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2010

Количество страниц: 92 с.

С. А. Новгородов сахалыы суругу-бичиги төрүттээбит маҥнайгы лингвист-учуонай быһыытынан биллэр. Кинигиҕэ Семен Андреевич саха фольклорун хомуйааччы, научнай эйгэҕэ таһаарааччы быһыытынан үлэтэ сырдатыллар
149.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2011

Количество страниц: 180 с.

Автор размышляет о насущной проблеме современности - о раскрытии разумности и духовности на примере героев олонхо и литературно-художественных произведений, связывает роль освобождения от технократического развития человеческого общества в ее развитии. Для учителей, студентов, воспитателей
150.

Издательство: Сайдам

Год выпуска: 2011

Количество страниц: 448 с.

Перевод на русский язык выполнен в рамках конкурса творческих проектов по Государственной целевой программе "Олонхо" в 2008-2009 учебном году на кафедре якутской стилистики и перевода факультета якутской филологии и культуры ЯГУ. В работе приняли участие под руководством преподавателей И. В. Собакиной, Н. С. Сивцевой (Атаковой) 32 студента II-V курсов специализации 021714 "Переводоведение и практика перевода"