Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 30
1.

Ответственность: Иванова Раиса Петровна (Автор обозрения, рецензии), Селезнев А. А. (Переводчик)

Издательство: ИД СВФУ

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 88 с.

Целью предлагаемой системы транслитерации является наиболее полное описание способов написания якутских слов и отражение их подлинного произношения. При этом максимально использованы элементы, присущие английской орфографии, для того, чтобы транслитерированные слова и фразы более органично и плавно вписывались в англоязычные тексты. Также в пособии представлены теоретические основы других систем. Транслитерация якутского алфавита, как и транслитерация дифтонгов и двойных гласных якутского языка, приведена в таблицах для удобства практического использования. Даны разъяснения о каждом элементе в системе транслитерации с использованием соответствующих примеров

Мусалимас, Сотирос Эндрю.
Транслитерация якутского алфавита на английский язык = Саха алпаабытын аангыл тылыгар транслитерацията = Transliteration of the Yakut Alphabet into English : учебное пособие / С. А. Мусалимас ; перевод с английского языка А. А. Селезнева совместно с автором ; рецензент Р. П. Иванова ; Северо-Восточный федеральный университет. - Якутск : ИД СВФУ, 2023. - 83, [1] с.

4.

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 149 с.

Учебное пособие предназначено для лекционных и практических занятий по дисциплине "Редактирование переводного текста" для магистрантов 1 курса направления: 45. 04. 02 "Журналистика (Язык и стиль массмедиа)" филологического факультета СВФУ. В пособии приводится материал по основам переводческой деятельности, культуре якутской речи, методике редактирования. После каждой темы даны практические задания и задания для самостоятельной работы
5.
Автор:

Издательство: Алта

Год выпуска: 2021

Количество страниц: 84 с.

Здесь собраны краткие исторические и лингвистические записки автора. Ранее частично опубликованные в книге Урсуна “Алданский камень” (2018). Полностью выходят впервые в переводе Степана Сивцева -Хамалга.
7.

Издательство: Дани Алмас

Год выпуска: 2007

Количество страниц: 44 с.

В словарь вошли основные лексические параллели, встречающиеся в якутском и современном монгольском языках с передачей основного монгольского значения на русском языке
10.
Авторы:
Колодезников Степан Константинович, Колодезникова Любовь Дмитриевна, Колодезникова Валентина Степановна

Издательство: Якутский край

Год выпуска: 2012

Количество страниц: 308 с.

Самоучитель адресован широкому кругу изучающих разговорный якутский язык интенсивными методами. Учебный материал преподносится по лексическим темам. К каждому занятию подобран материал, который состоит из лексической разработки, основного и дополнительных текстов, грамматических сведений, лексических, грамматических и фонетических упражнений. Основными задачами занятий являются обогащение и активизация словаря, развитие коммуникативных способностей (навыков говорения, аудирования)