Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 41 - 50 из 74
41.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2009

Количество страниц: 83 с.

Юкагирские сказки представителя тундренных юкагиров, писателя Н. Н. Курилова под общим названием "Коории тадаатэ Пэлэм-Пэлэм" предназначены для детей младшего школьного возраста. Сюжет и действие сказки разворачиваются в юкагирской тундре. Однако, благодаря переводам, герои сказки заговорили на языке лесных юкагиров, на чукотском, эвенском, эвенкийском
43.

Издательство: Дани Алмас

Год выпуска: 2007

Количество страниц: 16 с.

Стихи для чтения среднего школьного возраста. Книга написана на языке тундреных юкагиров и рассчитана как для учащихся, так и для взрослых для обогащения словарного запаса разговорного языка
46.
Авторы:
Алексеев Владимир Ильич, Григорьева Валентина Васильевна, Alekseyev V. I., Alekseyeva Lubov Romanovna, Grigorieva V. V.
Заглавие: The Arctic a cultural reader

Издательство: [s. n.]

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 94 с.

Целью данного пособия является совершенствование навыков чтения и понимания иноязычного текста, а также расширение знаний читателя об особенностях культуры и быта арктических народов. Материалы пособия способствуют развитию гуманистически мыслящей и толерантной личности, умеющей адекватно оценить место и значение циркумполярной культуры в мировой культуре
47.
Автор:
Saugstad Per

Издательство: Humanities Press International

Год выпуска: 1989

Количество страниц: 164 с.

48.

Издательство: Просвещение

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 76 с.

Книга предназначена для детей младшего школьного возраста. Дополнительный материал в занимательной форме поможет юным читателям лучше усвоить юкагирский алфавит
49.

Издательство: Просвещение

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 136 с.

50.
Авторы:
Комиссаров Вилен Наумович, Коралова Анастасия Леонидовна

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1990

Количество страниц: 127 с.

Практикум предназначен для закрепления учебного материала, излагаемого в учебнике Комиссарова В. Н. "Теория перевод (лингвистические аспекты)". Пособие состоит из 3 частей. В первой дан материал для проведения семинаров и самостоятельного углубленного изучения вопросов общей теории перевода, во второй - упражнения по частной теории перевода. Третья часть содержит задания для самостоятельной работы с текстами переводов для сравнительного анализа