Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 384
1.

Количество страниц: 7 с.

Статья посвящена обзору современного состояния изучения локальных традиций якутского героического эпоса и выявлению проблем при исследовании данной темы. Определили, что фольклорная регионалистика особенно развита в русской фольклористике, при изучении которой используют множество терминов: "школа", "региональная традиция", "локальная традиция", "областной фольклор", "локальный текст", "фольклорный диалект" и др. Тюрко-монгольские эпосы также рассматриваются с точки зрения локальных особенностей. Локальные традиции олонхо относятся к числу малоразработанных тем якутской фольклористики, несмотря на появление диссертаций в этом направлении. Признание якутского эпоса Шедевром устного нематериального и культурного наследия человечества послужило толчком в массовом издании текстов олонхо, появлением интереса к локальной эпической традиции. Выделили основные проблемы при изучении региональных традиций олонхо: 1) недостаточная изученность поэтики, мифопоэтики, текстологии олонхо; 2) неоднозначность в определении границ локальных традиций; 3) учитывание истории территорильно-административных разделений; 4) трудности в определении диалектных слов; 5) неравномерное и недостаточное количество записей олонхо по регионам.

Кузьмина, А. А.
Түөлбэ олоҥхотун үөрэтии билиҥҥи туруга уонна кыһалҕата / Кузмина А. А. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Диалекты в языке и культуре : сборник научных статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения доктора филологических наук М. С. Воронкина, 95-летию со дня рождения доктора филологических наук С. А. Иванова, 95-летию со дня рождения кандидата филологических наук П. С. Афанасьева / [редакционная коллегия: Ю. М. Борисова, Н. А. Сивцева, А. А. Скрябина, Е. Р. Николаев ; рецензенты: И. Е. Алексеев, Л. М. Готовцева]. - Якутск : ИГИиПМНС, 2024. - С. 154-160.

2.

Количество страниц: 9 с.

Автор статьи анализирует термины шаманизма саха, встречающиеся в источниках Г.В. Ксенофонтова, С.И. Боло, А.А. Саввина и др. Рассматриваемые термины этимологически и семантически взаимосвязаны и, являясь дополнительным источником диалектологии, помогают более глубокому изучению шаманства на фоне тюрко-монгольских лексических схождений. Эти диалектные слова образуют круг сакральных знаков, связанных с обрядами почитания предков и тотемов, с ритуалами рождения, погребения и возрождения, лежавшими в глубинной основе верований и обрядов шаманизма у тюрко-монгольских кочевников, осколком которых является этнос саха. В ранее опубликованных статьях автор статьи обнаружил архаические имена предков саха с "монгольским" (восточным) и "тюркским" (западным) лицами по отцовской и материнской родословной соответственно, в которых в диалектной форме отражались забытые названия тотемов в виде вещих птиц. Теперь эта тема расширяется и проводится одна из основных мыслей о том, что цветовые обозначения солнца, неба, облаков, гор и земли передавались тотемным зверям, птицам и в последующем переходили в обозначения особых лошадей и атрибутов, пользоваться которыми дозволялось особым лицам вроде шаманов.

Васильев, В. Е.
Саха төрүт итэҕэлигэр баар түөлбэ тыллары этнография уонна этимология көмөтүнэн ырытан көрүү / Васильев В. Е. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Диалекты в языке и культуре : сборник научных статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения доктора филологических М. С. Воронкина, 95-летию со дня рождения доктора филологических наук С. А. Иванова, 95-летию со дня рождения кандидата филологических наук П. С. Афанасьева / [редакционная коллегия: Ю. М. Борисова, Н. А. Сивцева, А. А. Скрябина, Е. Р. Николаев ; рецензенты: И. Е. Алексеев, Л. М. Готовцева]. - Якутск : ИГИиПМНС, 2024. - С. 137-145.

3.

Издательство: Республиканский Дом народного творчества и социально-культурных технологий

В "Доме Арчы" города Якутск состоялось мероприятие, посвященное традиционному национальному круговому танцу осуохай. Танец исполнялся по вилюйскому варианту известным исполнителем Степаном Яковлевичем Яковлевым
4.

Издательство: Республиканский Дом народного творчества и социально-культурных технологий

В "Доме Арчы" города Якутск состоялось мероприятие, посвященное традиционному национальному круговому танцу осуохай. Танец исполнялся по вилюйскому варианту известной исполнителем Николаем Ивановичем Охотиным
5.

Издательство: Республиканский Дом народного творчества и социально-культурных технологий

В "Доме Арчы" городе Якутск состоялось мероприятие, посвященное традиционному национальному круговому танцу осуохай. Танец исполнялся по вилюйскому варианту известной исполнительницей Марфой Романовной Новгородовой
6.

Издательство: Айар

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 456 с.

В книге впервые как целостное собрание представлены неопубликованные фольклорные и рукописные материалы, собранные в 1945-1947 гг. одним из талантливых фиксаторов и одновременно носителей устной традиции, внештатным корреспондентом Научно-исследовательского института языка, литературы и истории А. Г. Местниковым и в настоящее время хранящиеся в Рукописном фонде Архива ЯНЦ СО РАН. Издание предназначено фольклористам, этнографам, краеведам и широкому кругу читателей, интересующихся фольклором и традиционными представлениями народов Сибири
7.

Год выпуска: 2004

Количество страниц: 1 с.

Поздравительное письмо от организационного комитета празднования 25-летия выпуска 1987 года Баягинской средней школы Таттинского улуса, адресованное супругам Герману и Клавдии Хатылаевым в связи с присвоением почётного звания «Заслуженный артист Республики Саха (Якутия)».
8.

Год: 2011

Народную песню "Олень мой верховой" исполняет детская этно-фольклорная группа "Дьөһөгөй" под руководством заслуженных артистов РС (Я) Клавдии и Германа Хатылаевых
9.

Год: 2011

Клавдия Хатылаева исполняет песню "Столб, к которому мы привязываем лошадей", сопровождает ее пение игра на кырымпе и кюпсюре Г. Хатылаева. Когда наши предки устанавливали перед своим домом новый столб, к которому привязывали лошадей, они произносили заклинания Джесегею (Дьөһөгөй), духу-хранителю лошадей, и кропили вокруг него кумыс, напиток богов, сделанный из перебродившего кобыльего молока. Это исполнение ритуальной песни, обращенной к духу столба (сэргэ)
10.