Тематические подборки
Издания подборки 1 - 10 из 118
2.

Издательство: Типография Императорской Академии наук

Год выпуска: 1900

Серия, номер выпуска: Ч. 1

Количество страниц: 272 с.

3.

Издательство: Академия наук СССР

Год выпуска: 1958

Количество страниц: 296 с.

Работа Е. А. Крейновича является первым опытом описания тундренного диалекта юкагирского языка, с привлечением данных по колымскому диалекту. Книга включает разделы: фонетика, имя существительное, местоимение, имя действия, глагол, наречие, послелоги и междометия. В приложение вошли юкагирский текст с переводом на русский язык, краткий юкагирско-русский словарь. Работа представляет интерес для палеоазиатоведов, финноугроведов и алтаистов
5.

Издательство: ЯФ СО АН СССР

Год выпуска: 1972

Количество страниц: 280 с.

Предлагаемый вниманию читателей сборник подготовлен Институтом языка, литературы и истории Якутского филиала Сибирского отделения АН СССР. Сборник посвящен различным вопросам языка и фольклора народностей Севера. Лингвистические статьи освещают частные вопросы грамматики, лексики и фонетики эвенкийского, эвенского и юкагирского языков. Большинство этих статей написано на основе полевых материалов авторов и вводит в науку новые данные. Фольклористический раздел представлен статьями, содержащими весьма ценный материал, дополняющий сведения о фольклоре эвенов, эвенков и эпосе народов Сибири. Сборник снабжен приложением. В нем помещены статьи, в которых авторы отдают дань известному советскому-тунгусоведу Г.М.Василевич, посвятившей всю свою жизнь изучению языка, фольклора и этнографии эвенков
8.
Автор:

Издательство: Книжное издательство

Год выпуска: 1990

Количество страниц: 354 с.

Словарь содержит 10571 слов современного языка тундренных юкагиров
9.
Авторы:
Атласов Егор Ильич, Улуро Адо

Издательство: Розовая чайка

Год выпуска: 1992

Серия, номер выпуска: Библиотечка журнала народов Севера "Розовая чайка"

Количество страниц: 34 с.

"Русско-юкагирский разговорник" составлен в полном соответствии с самоучителем якутского языка. "Поговорим по-якутски" (Якутск, 1987), с тем, чтобы этим разговорником могли пользоваться и те, кто слабо владеет русским языком. Отдельные случаи различного написания одного и того же слова допущены по причине существования этих вариантов произношения в практике общения людей