Специальные подборки
Издания подборки 4121 - 4130 из 4145
4123.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 1995

Количество страниц: 256 с.

Сборник составлен из стихов разных лет. Его основная тема — любовь к Северу, гордость его трудолюбивыми людьми, непреходящее чувство сыновней любви к родной матери, забота и боль о будущем народа и языка эвенов. Книга рассчитана детям младшего школьного возраста, а также изучающим эвенский язык
4124.

Издательство: Северовед

Год выпуска: 1999

Количество страниц: 69 с.

Первое исследование творчества эвенского писателя и общественного деятеля А. В. Кривошапкина. Читатель получит основные представления о проблематике его произведений, особенностях национального видения мира и жизненном пути писателя
4126.
Автор:
Захарова Екатерина Петровна
Заглавие: Илэ би учику?

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2001

Количество страниц: 24 с.

В рассказах талантливой эвенской писательницы остро чувствуется не только любовь к родной природе и восхищение ее красотой, но и обеспокоенность сохранением ее в первозданном виде
4128.

Издательство: Петербургское Востоковедение

Год выпуска: 2001

Количество страниц: 288 с.

Книга представляет собой первое в отечественной фольклористике и лингвистике двуязычное издание всех известных образцов малых жанров эвенского фольклора, к которым относятся загадки, пословицы и поговорки, запреты-обереги, обычаи (или предписания), приметы. Издание содержит более 1100 текстов, относящихся к указанным фольклорным жанрам. Из этого числа примерно четверть образцов составляют впервые публикуемые полевые записи автора, собранные среди эвенов Магаданской области, Камчатки и Чукотки. Другие образцы названных выше фольклорных жанров извлечены из малодоступных учебных изданий 30-60-х гг. XX в., местных изданий на эвенском языке, вышедших в свет в 90-е гг. прошлого века в Магадане и Якутске, популярных сборников эвенского фольклора и материалов по эвенскому языку, собранных в XIX - первой трети XX в. Значительная часть текстов, вошедших в настоящее издание, впервые публикуется в переводе на русский язык. Для большей части материалов устанавливается первая публикация, что позволяет установить имя собирателя, а также примерное время и место записи. Ряд образцов (в основном ранние материалы) подвергнут филологической обработке и публикуются в графике, принятой для современного эвенского языка