Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1401 - 1410 из 1457
1402.
Автор:
Затонский Дмитрий Владимирович

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1965

Серия, номер выпуска: Современная зарубежная литература

Количество страниц: 115 с.

1403.
Автор:
Бахтин Михаил Михайлович

Издательство: Художественная литература

Год выпуска: 1986

Количество страниц: 552 с.

Сборник литературно-критических статей М. М. Бахтина (1895-1975) включает его работы по теории и истории литературы, созданные выдающимся ученым на протяжении полувека: труды по вопросам эстетики и методологии 1920-1930-х годов, две статьи о Толстом, цикл работ по теории романа, теоретические статьи 1950-1970-х годов, заметки
1404.
Автор:
Рецкер Яков Иосифович

Издательство: Международные отношения

Год выпуска: 1974

Количество страниц: 216 с.

В книге рассматриваются узловые вопросы лингвистической теории перевода, имеющие прямое отношение к переводческой практике. Сопоставляя лексико-грамматические и стилистические особенности английского и французского языков с их функциональными соответствиями в русском языке, автор раскрывает логико-семантическую основу всевозможных преобразований в процессе перевода. В книге широко использован богатейший опыт советской школы перевода
1405.
Автор:
Бархударов Леонид Степанович

Издательство: Международные отношения

Год выпуска: 1975

Количество страниц: 239 с.

На материале переводов художественной и общественно-политической литературы английского языка на русский и с русского на английский автор подвергает рассмотрению процесс перевода с общелингвистической точки зрения. В книге содержатся как теоретические обобщения, так и практические указания и рекомендации, которые могут быть использованы начинающими переводчиками в их практической деятельности
1406.
Автор:
Миньяр-Белоручев Рюрик Константинович

Издательство: Военное издательство Министерства обороны СССР

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 237 с.

В настоящей книге перевод рассматривается как самостоятельная наука, а его основные проблемы исследуются независимо от конкретной пары языков. Читателю предлагаются теории информативности текстов, основные способы перевода, классификация языковых средств в переводе и т.д. Теоретическое исследование проблем завершается практическими выводами и рекомендациями
1407.

Издательство: издательство Академии наук СССР

Год выпуска: 1927

Серия, номер выпуска: Вып. 10

Количество страниц: 174 с.

1408.

Издательство: издательство Академии наук СССР

Год выпуска: 1928

Серия, номер выпуска: Вып. 11

Количество страниц: 176 с.

1409.

Издательство: издательство Академии наук СССР

Год выпуска: 1929

Серия, номер выпуска: Вып. 12

Количество страниц: 165 с.

1410.

Издательство: издательство Академии наук СССР

Год выпуска: 1930

Серия, номер выпуска: Вып. 13

Количество страниц: 212 с.