К ранним переводным произведениям с якутского на русский язык принято относить произведения Н. Е. Мординова-Амма Аччыгыйа. В сборник повестей вошли такие его произведения, как «На отдыхе» (Ю. Шамшурин, 1936), «Обида» (В. Авдеев, 1938), «Друзья-товарищи», «Беда» (А. Дмитриева, 1962-1965). Его роман-эпопея «Весенняя пора», считающийся энциклопедией жизни якутского народа, впервые издан на русском языке в 1951 году (А. Дмитриева, Л. Корнилова).
В 1953 году издан первый сборник В. М. Новикова-Кюннюка Урастырова в переводе на русский язык, содержащий такие стихотворения, как «Солнце свободы и мира» (В. Сикорский), «Чтите Ленина» (В. Рождественский), «Золотой человек» (Л. Гинзбург), «Долгунча» (К. Арсеньева) и другие, также отрывки поэм «Коммунист Семён» (В. Бугаевский), «Майыс» (С. Липкин) и т.д.
Рассказы и драмы Д. К. Сивцева-Суоруна Омоллона, его произведения, посвящённые детям и молодёжи, такие как «Анчик» (1927), «Никус» (1927), «ГореСоха» (1927), «Чечэски» (1938), также драма «Кузнец Кюкюр» переведены Л. Габышевым, изданы в сборнике избранных произведений в 1958 году.
Перевод художественных произведений основателей якутской литературы на русский язык начался только с 70-х годов ХХ века. Немаловажную роль сыграли репрессии, которые не обошли якутских писателей. Из-за обвинения их в буржуазном национализме классики якутской литературы вернулись к своему народу только в 50-60-х годах.
С большим уважением отнеслись к литературному наследию А. Е. Кулаковского-Ексекюляха Елексея. Впервые был опубликован на русском языке его сборник стихов «Песня якута» (Владимир Солоухин, 1977). В 1986 году вышли избранные сочинения «Наступление лета» (В. Солоухин и С. Поделков). В 1990 году изданы стихи и поэмы писателя «Сновидение шамана» (В. Солоухин, С. Поделков и А. Ольхон).
Впервые книга «Северная ночь» А. И. Софронова-Алампа на русском языке вышла в 1984 году (В. Солоухин). Новая книга произведений писателя на русском языке «Возвращение» была издана позже, в 2006 году (В. Солоухин, А. Романов и В. Шаргунов).
Рассказ Н. Д. Неустроева «Рыбак Платон» (Л. Габышев) был опубликован в первом номере журнала «Полярная звезда» в 1971 году. В том же литературно-критическом журнале (№ 10 за 2016 год) вышел перевод того же рассказа «Рыбак», выполненный Риммой Крыловой.
«Золотой век якутской литературы» — 1960–1970-м гг. связаны с именем народного поэта Якутии Семёна Петровича Данилова. Для переводческого дела Семён Данилов сделал очень много: принимал активное участие в реабилитации имён первых писателей, попаваших в колесо репрессий, в том числе через организацию публикаций их переводов; организовал перевод якутского героического эпоса олонхо на русский язык; инициировал плановую работу по переводу произведений якутской литературы на русский язык; для повышения качества переводов он организовал профессиональную подготовку переводчиков из числа якутской молодёжи — носителей языка и культуры.
Для развития художественного перевода в Якутске был создан журнал «Полярная звезда», занимавшийся сначала дубляжом содержания старейшего якутского литературного журнала «Хотугу сулус», но вскоре ставший самостоятельным периодическим изданием. Художественный перевод в те годы занимал значительное место в литературном процессе СССР. В журнале «Хотугу сулус» в рубрике «Дружба литератур — дружба народов» на протяжении многих лет печатались переводы произведений советских писателей из разных республик. Кроме того, почти все изданные отдельной книгой переводы сначала проходили апробацию в журнале «Хотугу сулус».
Русско-якутский перевод имеет давнюю историю и ведёт начало с XVIII века. Интенсивное развитие переводческой деятельности началось православной миссией во второй половине XIX века. Следующий период русско-якутского перевода охватывает конец XIX и середину XX вв. и связан с ролью политических ссыльных в истории перевода Якутии. После Октябрьской революции для ликвидации безграмотности и культурного просвещения стало выпускаться огромное количество переводной литературы. В советский период было положено начало развитию перевода с якутского языка на русский. Стали известны такие переводчики, как А. Ольхон, А. Гурулев, В. Державин.
Впервые якутские писатели переводят произведения разного жанра: очерки, статьи, художественную литературу. В этот период вышло в свет более 80-ти переведённых произведений. Начиная с 30-х годов прошлого века до начала 1990-х годов, почти все якутские писатели хотя бы один раз в жизни обращались к переводу произведений русской литературы.
Первые художественные произведения в переводе с русского на якутский язык были опубликованы в общественно-политическом журнале «Чолбон» в 20-х гг. прошлого века. Так, в 1926 году в № 3-4 напечатан перевод рассказа В. Г. Короленко «Сон Макара».
Якутская переводческая традиция берет ориентиры с начала двадцатого века, с художественного наследия первых якутских писателей. Якутские писатели старшего поколения постоянно занимались переводом русской классической литературы, особенно произведений А. С. Пушкина. Первыми переводчиками произведений великого русского классика были П. А. Слепцов-Ойунский, А. И. Софронов-Алампа, Н. Д. Неустроев, С. Р. Кулачиков-Эллэй, В. М. Новиков-Кюннюк Урастыров, Г. И. Макаров-Дьуон Дьанылы, Семён Данилов и другие.
Среди многочисленных переводов событием, вехой в развитии русско-якутских литературных связей стали переводы народного писателя Якутии Н.Е. Мординова-Амма Аччыгыйа – он оставил прекрасные переводы крупных произведений Льва Толстого «Анна Каренина», «Война и мир», также им был переведён, но до конца не издан «Тихий Дон» Шолохова.
Новый период русско-якутского перевода (1990-е гг.) связан с приданием якутскому языку статуса государственного. В этот период резко возрастает количество переводимой литературы самых различных жанров и стилей.
Открытый доступ означает, что читать книгу можно из любого места, где есть интернет. Нужно только авторизоваться или зарегистрироваться на сайте.
Закрытый – доступ к изданию возможен только в стенах Национальной библиотеки РС (Я).
Источники:
Ефремова Н.А., Варламова А.-С.В., Рожина И.В., Феоктистов С.П. Этапы развития переводческой деятельности в Республике Саха (Якутия) и её современное состояние (на материале фольклорных текстов, переводной художественной литературы);
Находкина А.А. История перевода в Якутии: достижения и проблемы
Издательство: САССӨ судаарыстыбаннай исд-бэтэ
Год выпуска: 1939
Количество страниц: 140 с.
- Гайдар – Голиков Аркадий Петрович,
- Книги о смелых и отважных,
- Такие разные папы > Образ отца в литературе,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Детская литература > Гайдар Аркадий Петрович,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература.
Издательство: ЫБСЛКС КК, оҕо литэрэтиирэтин пэчээтэ
Год выпуска: 1937
Количество страниц: 20 с.
- Пушкин на якутском языке = Пушкин сахалыы тылынан,
- Книга на экране > Произведения, по которым сняты российские мультфильмы,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Пушкин Александр Сергеевич,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература.
Издательство: САССӨ судаарыстыбаннай изд-бэтэ
Год выпуска: 1939
Количество страниц: 68 с.
- Судьбы, связанные с библиотекой: писатели и ученые Якутии > Известные люди Якутии, работавшие в библиотеке,
- Книга на экране > Произведения русских и советских авторов, по которым сняты кинофильмы,
- Книги-юбиляры 2022 года > Книги русских авторов,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Толстой Лев Николаевич,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература,
- ШКОЛА > Школьнику > Внеклассное чтение > Читаем летом.
Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота
Год выпуска: 1958
Количество страниц: 48 с.
- Путешествие по странам и континентам > Художественная литература,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Детская литература > Маршак Самуил Яковлевич,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Якутская литература > Начальные классы,
- ШКОЛА > Педагогу > Преподавание дисциплин > Литература > Русская литература.
Издательство: Дани-Алмас
Год выпуска: 2019
Количество страниц: 116 с.
- Пушкин на якутском языке = Пушкин сахалыы тылынан,
- Лермонтов Михаил Юрьевич > Переводы произведений,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Пушкин Александр Сергеевич,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Лермонтов Михаил Юрьевич,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Русские писатели XIX века,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской советской литературы > Есенин Сергей Александрович,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской советской литературы > Русские писатели XX века,
- Языкознание. Филология. Художественная литература.
Издательство: САССР государственнай издательствата
Год выпуска: 1940
Количество страниц: 104 с.
- Писатели Якутии - участники Великой Отечественной войны > Саввин Степан Афанасьевич–Күн Дьирибинэ (Кюн Дьирибинэ),
- Здорово здоровым быть! > Азбука ЗОЖ,
- Книга на экране > Произведения русских и советских авторов, по которым сняты кинофильмы,
- Книга на экране > Произведения, по которым сняты российские мультфильмы,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Детская литература > Чуковский Корней Иванович,
- Книги-юбиляры 2024 года > Русская литература,
- Детских книжек юбилей - 2024,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Педагогу > Литература для внеклассного чтения > Начальное образование,
- ШКОЛА > Педагогу > Преподавание дисциплин > Литература > Русская литература.
Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота
Год выпуска: 1960
Количество страниц: 104 с.
- Сказочный мир > Русские народные и авторские сказки,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Детская литература > Чуковский Корней Иванович,
- Книги-юбиляры 2024 года > Русская литература,
- Детских книжек юбилей - 2024,
- Языкознание. Филология. Художественная литература.
Издательство: Бичик
Год выпуска: 2015
Серия, номер выпуска: Т. 3; Саха народнай суруйааччылара
Количество страниц: 200 с.
Издательство: Бичик
Год выпуска: 2011
Серия, номер выпуска: Саха литературатын классиктара. Т. 4
Количество страниц: 488 с.
- Алампа - Софронов Анемподист Иванович > Произведения,
- Пушкин на якутском языке = Пушкин сахалыы тылынан,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Пушкин Александр Сергеевич,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Чехов Антон Павлович,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Русские писатели XIX века,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Педагогу > Преподавание дисциплин > Литература > Якутская литература.
- 1. Софронов Анемподист Иванович. Айымньылар. Хоһооннор, поэмалар (1912-1927), Саха литературатын классиктара. Т. 1, 2005
- 2. Софронов Анемподист Иванович, Кыайыгыйап Анемподист Иванович. Айымньылар. Хоһооннор. Поэмалар. Кэпсээннэр. Очерк. Ыстатыйалар (1928 - 1933), Саха литературатын классиктара. Т. 2, 2005
- 3. Софронов Анемподист Иванович. Айымньылар. Драмалар, Саха литературатын классиктара. Т. 3, 2008
Издательство: Сайдам
Год выпуска: 2014
Серия, номер выпуска: Т. 14
Количество страниц: 260 с.
- Баҕатаайыскай (Багатайский) - Ермолаев Рафаэль Дмитриевич > Произведения,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений якутских писателей на русский язык > Народные писатели Якутии > Ермолаев Рафаэль Дмитриевич – Рафаэль Баҕатаайыскай,
- Языкознание. Филология. Художественная литература.
- 1. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 1: Кытыан кымньыы; Сөрүүн сүүрээн; Күн уоттаах Корея; Мэнигийээн мэтириэттэр; Үс муннук, Т. 1, 2011 - 2. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 11. Олох - бүппэт таабырын, Т. 11, 2013 - 3. Баҕатаайыскай Рафаэль, Ермолаева Сахаайа Рафаэловна. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 18. Төрөппүттэрбит барахсаттар: (ахтыы-роман), Т. 18, 2016 - 4. Баҕатаайыскай Рафаэль, Ермолаева Сахаайа Рафаэловна. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 17. Үспүйүөн: (детектив-роман бүтүүтэ), Т. 17, 2016 - 5. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 16. Үспүйүөн: (детектив-роман), Т. 16, 2015 - 6. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 15. Айымньылар, ыстатыйалар, ахтыылар, ырытыылар, Т. 15, 2015 - 7. Баҕатаайыскай Рафаэль, Ермолаева Сахаайа Рафаэловна. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 13. Ыстатыйалар, сэҥээриилэр, ырытыылар, Т. 13, 2014 - 8. Баҕатаайыскай Рафаэль, Ермолаева Сахаайа Рафаэловна. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 12. Айар дьарык салҕанар: (чинчийиилэр, ырытыылар, сэҥээриилэр), Т. 12, 2013 - 9. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 10. Түмэр дүрбүөн; Тахсан иһэн киирбит күн; Тойонноон көрөргө "дойҕохтор"; Үс чулуу доҕордуулар; Хара дьай; Нуобай дьокуут; Баҕах сэргэ махталым, Т. 10 - 10. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 5: Мөһүүрэлээх бөтүүктэр; Быһый тыал; Певучий ручей, 2011 - 11. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 9. Олох оскуолата: роман, Т. 9, 2011 - 12. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 8. Чаҕылыйаада-даймонд, Т. 8, 2011 - 13. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 7. Алгыс курдук саныыбын; Дьылҕа Хаан уонна Сылык Дархан, Т. 7, 2011 - 14. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 6: Тэргэн аартык; Ыйдаҥа түүн; Сүгүрүйүү, Т. 6, 2011 - 15. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 4: 1000 бытархайтан; Дьону кытта дьоллоохпун; Белые снегири; Сыралҕан, Т. 4, 2011 - 16. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 3: Бэйэҥ сулускун булуоҥ: роман, Т. 3, 2011 - 17. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 2: Уолаттар уонна кийииттэр; Мүлчү-хаччы мүлүкүчүүстэр; Сай ортото, Т. 2, 2011 - 18. Баҕатаайыскай Рафаэль. Айымньылар толору хомуурунньуктара: 10 томнаах
Т. 19. Үчүгэйи үйэтитии: айымньылар, ыстатыйалар, ахтыылар, ырытыылар, Т. 19, 2016