Тематические подборки
Картинка коллекции
Перевод художественной литературы русских и якутских классиков относится к основным направлениям переводческой деятельности в Якутии.
К ранним переводным произведениям с якутского на русский язык принято относить произведения Н. Е. Мординова-Амма Аччыгыйа. В сборник повестей вошли такие его произведения, как «На отдыхе» (Ю. Шамшурин, 1936), «Обида» (В. Авдеев, 1938), «Друзья-товарищи», «Беда» (А. Дмитриева, 1962-1965). Его роман-эпопея «Весенняя пора», считающийся энциклопедией жизни якутского народа, впервые издан на русском языке в 1951 году (А. Дмитриева, Л. Корнилова).
В 1953 году издан первый сборник В. М. Новикова-Кюннюка Урастырова в переводе на русский язык, содержащий такие стихотворения, как «Солнце свободы и мира» (В. Сикорский), «Чтите Ленина» (В. Рождественский), «Золотой человек» (Л. Гинзбург), «Долгунча» (К. Арсеньева) и другие, также отрывки поэм «Коммунист Семён» (В. Бугаевский), «Майыс» (С. Липкин) и т.д.
Рассказы и драмы Д. К. Сивцева-Суоруна Омоллона, его произведения, посвящённые детям и молодёжи, такие как «Анчик» (1927), «Никус» (1927), «ГореСоха» (1927), «Чечэски» (1938), также драма «Кузнец Кюкюр» переведены Л. Габышевым, изданы в сборнике избранных произведений в 1958 году.

Перевод художественных произведений основателей якутской литературы на русский язык начался только с 70-х годов ХХ века. Немаловажную роль сыграли репрессии, которые не обошли якутских писателей. Из-за обвинения их в буржуазном национализме классики якутской литературы вернулись к своему народу только в 50-60-х годах.
С большим уважением отнеслись к литературному наследию А. Е. Кулаковского-Ексекюляха Елексея. Впервые был опубликован на русском языке его сборник стихов «Песня якута» (Владимир Солоухин, 1977). В 1986 году вышли избранные сочинения «Наступление лета» (В. Солоухин и С. Поделков). В 1990 году изданы стихи и поэмы писателя «Сновидение шамана» (В. Солоухин, С. Поделков и А. Ольхон).
Впервые книга «Северная ночь» А. И. Софронова-Алампа на русском языке вышла в 1984 году (В. Солоухин). Новая книга произведений писателя на русском языке «Возвращение» была издана позже, в 2006 году (В. Солоухин, А. Романов и В. Шаргунов).
Рассказ Н. Д. Неустроева «Рыбак Платон» (Л. Габышев) был опубликован в первом номере журнала «Полярная звезда» в 1971 году. В том же литературно-критическом журнале (№ 10 за 2016 год) вышел перевод того же рассказа «Рыбак», выполненный Риммой Крыловой.

«Золотой век якутской литературы» — 1960–1970-м гг. связаны с именем народного поэта Якутии Семёна Петровича Данилова. Для переводческого дела Семён Данилов сделал очень много: принимал активное участие в реабилитации имён первых писателей, попаваших в колесо репрессий, в том числе через организацию публикаций их переводов; организовал перевод якутского героического эпоса олонхо на русский язык; инициировал плановую работу по переводу произведений якутской литературы на русский язык; для повышения качества переводов он организовал профессиональную подготовку переводчиков из числа якутской молодёжи — носителей языка и культуры.
Для развития художественного перевода в Якутске был создан журнал «Полярная звезда», занимавшийся сначала дубляжом содержания старейшего якутского литературного журнала «Хотугу сулус», но вскоре ставший самостоятельным периодическим изданием. Художественный перевод в те годы занимал значительное место в литературном процессе СССР. В журнале «Хотугу сулус» в рубрике «Дружба литератур — дружба народов» на протяжении многих лет печатались переводы произведений советских писателей из разных республик. Кроме того, почти все изданные отдельной книгой переводы сначала проходили апробацию в журнале «Хотугу сулус».

Источники:
Ефремова Н.А., Варламова А.-С.В., Рожина И.В., Феоктистов С.П. Этапы развития переводческой деятельности в Республике Саха (Якутия) и её современное состояние (на материале фольклорных текстов, переводной художественной литературы)
Находкина А.А. История перевода в Якутии: достижения и проблемы
Издания подборки 1 - 10 из 564
2.

Издательство: Якутское книжное издательство

Год выпуска: 1992

Количество страниц: 84 с.

Повесть написана на основе легенды эвенов Якутии о Чучуне - снежном человеке, о его любви к девушке эвенке
5.

Издательство: Гослитиздат

Год выпуска: 1958

Количество страниц: 722 с.

Роман народного писателя Якутии Н. Мординова "Весенняя пора" называют якутской эпопеей. В нем отображены бесправное, угнетенное положение якутской бедноты до Великой Октябрьской социалистической революции, борьба трудящихся за Советскую власть, за право жить по-новому
6.
Заглавие: Беда: повесть

Издательство: Советский писатель

Год выпуска: 1972

Количество страниц: 328 с.

Имя Николая Мординова, народного писателя Якутии, давно знакомо читателю. В необычных обстоятельствах раскрываются перед нами герои его повести "Беда". В марте 1943 года где-то в далекой Якутии потерпел аварию самолет. Оба пилота погибли. Остальные члены экипажа и случайные пассажиры - среди них две женщины - пострадали в разной степени. Без пищи, лишенные средств связи и передвижения, они оказались всецело во власти зимней тайги
8.

Издательство: Якутское книжное издательство

Год выпуска: 1976

Количество страниц: 498 с.

Настоящее издание повестей народного писателя Якутской АССР Николая Егоровича Мординова-Амма Аччыгыйа предпринято в связи с исполнившимся в январе 1976 года 70-летием со дня рождения писателя. В сборник включены произведения, написанные в разные периоды творчества писателя. Все они объединены глубоким интересом автора к коренным проблемам жизни советского народа — гражданской войны, социалистического строительства, Великой Отечественной войны — и отличаются мастерством в раскрытии характера изображаемых героев
10.

Количество страниц: 3 с.

Атласова, М. А. Система героев в произведении Николая Габышева "Рыбаки" в переводе Юрия Шамшурина / М. А. Атласова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2019. - N 5 (23). - C. 12-14.